בשנת 1566 ערכה אליזבת הראשונה מלכת אנגליה ביקור רשמי ראשון באוניברסיטת אוקספורד. לרגל הביקור המלכותי הכין ג'ון ברנבלוק (John-Bereblock), שרטט וארכיטקט, חבר בקולג' אקסטר של האוניברסיטה, איורים מרשימים של כל מבני האוניברסיטה (ה"קולג'ים"). אל האיורים, שהוגשו כמתנה למלכה בעת ביקורה, נלוו הסברים מפורטים בשפה הלטינית שכתב תומס ניל (Thomas-Neal), פרופסור לעברית באוקספורד. עותק מעבודה זו שרד ונמצא היום בספריית הבודליאנה של אוניברסיטת אוקספורד (ניתן לצפות בו במלואו כאן).
כ"הבראיסטים" נוצרים רבים, תומס ניל קרא וכתב בעברית, למרות שספק אם פגש מימיו יהודי, מאחר ואנגליה בתקופתו היתה ריקה מיהודים (מאז גירושם בשנת 1290. היהודים חזרו לאנגליה בשנת 1655).
בשולי העבודה הוסיף תומס ניל שני קטעים מפרי עטו , שיר וקטע פרוזה שנכתבו בעברית, לכבודה של המלכה (מועתק כאן עם תוספת פיסוקים. השיבושים במקור!).
אם דוד, המלך לישראל, היה אומר לשאול, המת במלחמה על ידי פלשתים, כי הוא היה המלבישם שני עם עדנים והמעלה עדי זהב על לבושם, כל שכן אנחנו חובים לאמור בגללך (אליזבית המלכה נכבדה מאד מאד) כי לרגלך ברך ה' אותנו בכל טוב. בעבור כי במלכותך שם גבולינו את השלום והסיר כל אכזריות. למען עמך יחיה לבטח. ומדרשי הבינות בשלום השרימו(?) את לבותם ללמוד את אשר חפצו לאחזו. על כן נודה לך לעולם כלנו בכלל ואני בפרט מכלם אחרים בכל מאדנו. כי את הפלאת חסדיך לנו ויגברו עלינו רחמיך הרבים. לתת לנו את המורים ומלמדים אותנו במעגלי כל הבינה וכל חכמה. אנא הוסיפי נא להיטיב לנו יום יום ולתת מנוחה ושקט למדרשינו כדי שיהיה לנו הסבה תמד להתפלל אל ה' תחת עולמך בכל טוב.
נשירה (ה)רעי כלנו יחדיו ונאמרגילי מאד אכצונייא קרית ספרהריעי הרבה העיר מקור כל שכלהנה אליזבית המלכה באה לךוהשרה אדירה משתכנת בךברוך ה' אליון ברוםמביאך הנה בשלוםומקרה אותך עד הלוםישמור חייך בכל מקוםיתן ה' לך כלבבךוימלא נא כל עצתךישמור את בואך וצתךמכל פגע רע לנפשךיצליח כל משלח ידךאשר תתן את לבבךלא יאנה רע עליךלא יקרוב באהליךתחיה נא אליזבית המלכהותרבה מאד מאד ההודהירבה ה' את הכבודהויחייה ה' בשלום אותהאמן ואמןתוֹמַס נֵילוֹש
There were Jews (Anusim) in Elizabethan England, including Elizabeth’s personal physician, Rodrigo Lopez (eventually executed for treason). Also, our Oxford Hebraist may have traveled to the continent -- although, judging by his Hebrew, he could have used quite a bit of help from our brethren.
השבמחקhttp://en.wikipedia.org/wiki/Rodrigo_L%C3%B3pez_%28physician%29
Best,
gginat
לטובת קוראי העברית, המגיב הקודם מעיר בצדק שהיה יהודי אחד (לפחות) באנגליה האליזבתנית, והוא רודריגו לופז, יהודי פורטוגזי אנוס, ששימש רופאה של המלכה והוצא להורג באשמת קשירת קשר נגד המלכה (ראה ערך עליו בויקיפדיה). על הפרשה נכתב ספר שלם: "פרשת לופז" מאת חיים שנהב, בהוצאת כתר.
השבמחקאכצונייא = Oxonia, השם הלטיני לאוקספורד.
השבמחקתודה רבה!
השבמחקשם הויה שבצילומים נראה פעם אחת כ "יי" ובפעם השניה יש עליו קו אדום דק. האם זה המקור? או מחיקה כדי לא להביא צילום של שם הויה ככתבו?
השבמחקאת הקו האדום הוספתי מהסיבה שכתבת.
מחקמה לגבי הראשון? מוזר למצוא את היוד הכפולה אצל לא יהודי שגם אין לו בעיה לכתוב את השם ככתבו.
השבמחקלאנונימי, סגנון כתיבת היוד הכפולה הוא למעשה התפתחות של מאות שנים (בימי הביניים), ואין לחפש בו משמעות מיוחדת אלא צורך טכני בלבד: כידוע, השם המקורי (המופיע בתנ"ך ולא צירופי האותיות הקבליים) מורכב מארבע אותיות. בימי הביניים המוקדמים, על מנת שלא לפגוע בקדושתו, סימנו היהודים ארבע קווים במקום האותיות. עם השנים הם קיצרו זאת לשלושה קווים (ישנם כתבי יד עבריים מימי הביניים שבהם ניתן למצוא שלושה יודים) עד שלבסוף התקבלה הצורה של שני קווים - שאותה חשבו ליוד כפולה, ומאז (לפני כחמש מאות שנה בעקבות הדפוס) זו הצורה שבה אנו משתמשים היום.
השבמחק